Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 返品の商品が、お店に届きました。 返金します、返品送料はイーベイの販売手数料を使って返金しますので キャンセルに応じて下さい 手数料が返金され...
翻訳依頼文
こんにちは
返品の商品が、お店に届きました。
返金します、返品送料はイーベイの販売手数料を使って返金しますので
キャンセルに応じて下さい 手数料が返金され次第
あなたあのペイパルの口座
に送金します。
よろしくお願いします
アイテムは先週発送しました
追跡で確認してみるとあなたの国の どこかで止まっているみたいだ
もうしばらく待って欲しい
私からも調査依頼を出しておきます
よろしくお願いします
返品の商品が、お店に届きました。
返金します、返品送料はイーベイの販売手数料を使って返金しますので
キャンセルに応じて下さい 手数料が返金され次第
あなたあのペイパルの口座
に送金します。
よろしくお願いします
アイテムは先週発送しました
追跡で確認してみるとあなたの国の どこかで止まっているみたいだ
もうしばらく待って欲しい
私からも調査依頼を出しておきます
よろしくお願いします
z_elena_1
さんによる翻訳
Hello.
The item that you are returning has arrived to our shop.
We wil refund you. We will return the postage charges using the transaction fees of the ebay,
please accept the cancellation. When we get the refund of this fee,
we will refund the money to your paypal account.
Thank you for your cooperation.
We have shipped the item last week.
Confirming the tracking information shows that the item has been stopped somewhere in your country.
Please wait a bit longer.
We will file an investigation demand.
Thank you for your patience.
The item that you are returning has arrived to our shop.
We wil refund you. We will return the postage charges using the transaction fees of the ebay,
please accept the cancellation. When we get the refund of this fee,
we will refund the money to your paypal account.
Thank you for your cooperation.
We have shipped the item last week.
Confirming the tracking information shows that the item has been stopped somewhere in your country.
Please wait a bit longer.
We will file an investigation demand.
Thank you for your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...