Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・ とても親切なセラーです。アイテムはとても気に入りました。あなたから、また買うことができて嬉しいです。 ・ すぐにPAYPALでお支払いできます。ベ...
翻訳依頼文
・ とても親切なセラーです。アイテムはとても気に入りました。あなたから、また買うことができて嬉しいです。
・ すぐにPAYPALでお支払いできます。ベストオファーを受け入れて頂けたら嬉しいです。
どうかご検討よろしくお願いします。
・ 〇〇(書留郵便)の発送の送料込みで〇〇ドルで購入したいです。受け入れて頂けたら嬉しいです。
・ 〇〇ドルの送料は高いです。私は、〇〇(書留郵便)の発送方法が〇〇ドルで発送できることを知っています。
〇〇(書留郵便の〇〇ドルで発送して頂けますか?
khairunkhadijah
さんによる翻訳
• The seller is very kind. I like the item very much. I'm very glad to buy again from you.
• I can pay by PAYPAL immediately. I'm very happy if you give me the best offer. Hope you can consider that, thank you.
• My budget is OO dollars including postage fee (by registered mail). I will be very happy ig you can consider this.
• OO dollars for postage fee is very expensive. I know postage method (by registered mail) which is OO dollar only. Can you send me using this postage method (by registered mail)?
• I can pay by PAYPAL immediately. I'm very happy if you give me the best offer. Hope you can consider that, thank you.
• My budget is OO dollars including postage fee (by registered mail). I will be very happy ig you can consider this.
• OO dollars for postage fee is very expensive. I know postage method (by registered mail) which is OO dollar only. Can you send me using this postage method (by registered mail)?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
khairunkhadijah
Starter
Graduated from Electric & Electronics Faculty, Toyohashi University. Very exc...