Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5/15(日)ライムスター主催・野外音楽フェスティバル『人間交差点 2016』に出演決定! きたる5月15日(日)にお台場で開催される、 ライムスター ...

翻訳依頼文
世代・ジャンルがクロスオーバーする、フェスとしても個性的なラインアップに期待も高まる。
今後最終追加アーティストの発表も予定しているということで詳細はオフィシャルHPにて。

また昨年開催され数々の名シーンが生まれた第一回『人間交差点 2015』の模様が、日本最大の音楽専門チャンネル・スペースシャワーTVにて特番(再)放送決定。
フェスの雰囲気の予習にはぴったりな番組内容となっているのでこちらも注目だ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳


There are high expectations for the distinctive line-up. This festival's line-up mixes many generations and many genres.
Final additional artists will be released from now on, please check the official HP if you want to know details.

"Human crossroad 2015" that was held last year created famous scenes.
And "Human crossroad 2015" will be broadcasted again via "Space Shower TV " that is the most famous music channel in Japan.
You should watch this TV program if you want to know the mood of festival before you go to "Human crossroad 2016"
aditya_utami031087
aditya_utami031087さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
919文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,271円
翻訳時間
10分
フリーランサー
aditya_utami031087 aditya_utami031087
Starter
フリーランサー
rztnndlt rztnndlt
Starter
よろしくお願いします
相談する