Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー後半戦・第二弾公演、倖田組にて最速先行抽選予約受付開始決定! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Be...

翻訳依頼文
倖田來未初の全国47都道府県ツアー後半戦・第二弾公演、倖田組にて最速先行抽選予約受付開始決定!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦の第二弾公演が3月15日(火)正午12:00より倖田組にて最速先行抽選予約受付スタート!

<対象公演>
6月28日(火) 京都 ロームシアター京都 メインホール
6月29日(水) 京都 ロームシアター京都 メインホール
7月9日(土) 愛媛 松山市民会館
yuja さんによる翻訳
코다 쿠미 첫 전국 47도도 부현 투어 후반전·제2탄 공연, 코다 구미(組)에서 최속 선행 추첨 예약 접수 개시 결정!

"KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~"후반전의 제2탄 공연이 3월 15일(화)정오 12:00부터 코다 구미(組)에서 최속 선행 추첨 예약 접수 시작!

<대상 공연>
6월 28일(화)교토 롬 시어터 교토 메인 홀
6월 29일(수)교토 롬 시어터 교토 메인 홀
7월 9일(토)와 마쓰야마 시민 회관
mlle_licca
mlle_liccaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1338文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,042円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yuja yuja
Starter
フリーランサー
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
相談する
フリーランサー
yuyu5031 yuyu5031
Starter
こんにちは。
また翻訳に応募する機会があってうれしいです。
日本語能力試験1級のN1を3回取得しました。
そして1年間京都で交換留学生として暮らした...
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...