Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 説明不足で申し訳ありません。ebayの場合、登録している住所以外に配送するとセラープロテクションが効かない為、配送先を簡単に変更できないようになっています...
翻訳依頼文
説明不足で申し訳ありません。ebayの場合、登録している住所以外に配送するとセラープロテクションが効かない為、配送先を簡単に変更できないようになっています。お手数おかけしますが、最寄りの郵便局保管となっていると思いますので、電話していただいてトラッキング番号を伝えていただくと、再送日時を指定できると思われます。国外から連絡するとかなり時間を要しますのでお手数おかけしますが、あなたから最寄りの郵便局へのご連絡をお願いできませんか?よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm sorry that my explanation was not enough. In case of eBay, seller protection does not cover the delivery address other than the registered on, so it is not easy to change delivery address. I'm afraid to take your time, but I think it is kept at your nearest post office so I think if you call and tell them the tracking number, you can designated re-delivery date and time. It takes long time to contact from other country, so I'm afraid to take your time but will you contact the nearest post office from you? Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...