Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ページ番号194177 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2...

翻訳依頼文
【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます


2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について
yflower1972 さんによる翻訳
"Public data" ” Lake Biwa hydrophobic ferry boat revival ” Heisei 28 spring trial project

Page No. 194177
Link to the social site will open in different window.


February 18th 2016
 " Lake Biwa hydrophobic ferry boat revival " Heisei 28 spring trial project
相談する
kanhnguyen1301
kanhnguyen1301さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1898文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,082円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
yflower1972 yflower1972
Starter
Hi, I'm here for the translation work. Even though I don't have an experience...
相談する
フリーランサー
kanhnguyen1301 kanhnguyen1301
Starter (High)
I am a responsible translator who always strive to learn more.
相談する
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する
フリーランサー
aditya_utami031087 aditya_utami031087
Starter
フリーランサー
akikof akikof
Starter (High)
I grew up in Japan and now resides in the States. I started Conyac Translati...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
cynthia87 cynthia87
Starter