Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたにお願いがあります。 知り合いのカメラ店から手数料を払ってくれと言われています。 もちろん払うつもりでしたが・・ そこでお願いがあります。 私に...
翻訳依頼文
私はあなたにお願いがあります。
知り合いのカメラ店から手数料を払ってくれと言われています。
もちろん払うつもりでしたが・・
そこでお願いがあります。
私にメールを頂きたいのですが
まず郵便局の調査であなたの電話番号と住所・名前を教えてください。
あと、カメラの問題の症状を教えてください。
そして、修理には$550かかるとメールで私に送ってください。
もちろん私が受け取るのではなく請求書を作ってくれる所に払います。
お手数かけますがメールで済むので協力してください。
知り合いのカメラ店から手数料を払ってくれと言われています。
もちろん払うつもりでしたが・・
そこでお願いがあります。
私にメールを頂きたいのですが
まず郵便局の調査であなたの電話番号と住所・名前を教えてください。
あと、カメラの問題の症状を教えてください。
そして、修理には$550かかるとメールで私に送ってください。
もちろん私が受け取るのではなく請求書を作ってくれる所に払います。
お手数かけますがメールで済むので協力してください。
teddym
さんによる翻訳
I have a favor.
My acquaintance who has cameera shop asks me to pay the fee.
I was planning to though,,,
therefore I have a favor.
I want you to send me an email and please tell me your phone number, address and name.
Also please tell me the camera's condition.
Then, send me an email and write it costs $550 for repair.
Of course I will not receive the money, I will pay the one making an invoice.
It's done by email so please help.
Thank you for your cooperation.
My acquaintance who has cameera shop asks me to pay the fee.
I was planning to though,,,
therefore I have a favor.
I want you to send me an email and please tell me your phone number, address and name.
Also please tell me the camera's condition.
Then, send me an email and write it costs $550 for repair.
Of course I will not receive the money, I will pay the one making an invoice.
It's done by email so please help.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。