Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。中古の表示は商品名の欄に「used lense」と書いております。 中古でも国によっては関税が課せられます。 ebayポリシーにより、関...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。中古の表示は商品名の欄に「used lense」と書いております。
中古でも国によっては関税が課せられます。
ebayポリシーにより、関税はバイヤーに支払い義務があります。
この点だけご了承ください。よろしくお願いいたします。
中古でも国によっては関税が課せられます。
ebayポリシーにより、関税はバイヤーに支払い義務があります。
この点だけご了承ください。よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your contact. Regarding description of used item, it is indicated as "used lens" on item name column.
Depending on country, used item might be taxed.
According to eBay policy, buyer is responsible for paying tax.
Please just note this point. Thank you.
Depending on country, used item might be taxed.
According to eBay policy, buyer is responsible for paying tax.
Please just note this point. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...