Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本中の授乳室やおむつ替え台の情報が掲載されています。 お出かけ前に予め調べることができるので重宝すること間違い無し! 授乳室の情報はお湯の有無や、電子レ...

翻訳依頼文
日本中の授乳室やおむつ替え台の情報が掲載されています。
お出かけ前に予め調べることができるので重宝すること間違い無し!
授乳室の情報はお湯の有無や、電子レンジの有無なども細かく調べることが可能です。
イクメンのパパ向けに、男性がおむつ替えをできる場所も見つけられる用設計してあります。
一度行って気に入った授乳室をお気に入りに追加したり、ママパパ同士で評価してみんなに共有することもできます。
是非、良い授乳室やおむつ替え台が少しでも増えるきっかけになるアプリになれたら嬉しいです。
transcontinents さんによる翻訳
Featuring nursing room and diaper exchange table all around Japan!
You can check in advance before going out, it sure is convenient!
Details like with/without hot water and microwave in nursing room are available for searching.
It is designed for nursing dads to search places for exchanging diapers.
You can add your favorite nursing room after using, evaluate and share it among moms and dads.
We hope this application will increase numbers of good nursing rooms and diaper exchange tables.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...