Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!! 倖田來未...

翻訳依頼文
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!


倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/ 【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場 4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール
5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール
5477jk さんによる翻訳
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~로손 티켓 2차 추첨 선행 결정!
코다 쿠미 첫 47도도 부현 투어 로손 티켓 2차 추첨 선행이 결정되었습니다!
[엔트리 접수 기간]
2월 8일(월)12:00~2월 22일(월)23:59까지
[접수 사이트 URL](PC/모바일)
http://l-tike.com/kk-2016/
[접수 대상 공연]
※ 제1탄 표 접수 공연만
2016년 3월 30일(수)치바·이치하라시 시민 회관
~2016년 9월 11일(일)야마가타·산 바퀴 홀(산형 현현 민회관)
※아래 공연은 공식 접수 실시 하지 않습니다.
3월 30일(수)지바 이치하라시 시민 회관
3월 31일(목)지바 이치하라시 시민 회관
4월 9일(토)후쿠오카 후쿠오카 선 팰리스
4월 10일(일)후쿠오카 후쿠오카 선 팰리스
4월 16일(토)오사카 오릭스 극장
4월 17일(일)오사카 오릭스 극장
5월 5일(목, 공휴일)카나가와 가나가와 현민 홀
5월 7일(토)도쿄 NHK홀
5월 8일(일)도쿄 NHK홀
5월 13일(금)오사카 페스티벌 홀
5월 14일(토)오사카 페스티벌 홀
5월 22일(일)시가 비와코 홀

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,743円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
5477jk 5477jk
Starter