Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先ほど全額返金いたしました。もし手数料等が掛かり48ドルに足りなければご連絡下さい。 追加返金いたします。 それと商品の行方がまだ分かりませ...
翻訳依頼文
こんにちは。
先ほど全額返金いたしました。もし手数料等が掛かり48ドルに足りなければご連絡下さい。
追加返金いたします。
それと商品の行方がまだ分かりません。商品が到着しましたらどうぞ受け取って下さい。
料金は必要ありません。宜しくお願いいたします。
先ほど全額返金いたしました。もし手数料等が掛かり48ドルに足りなければご連絡下さい。
追加返金いたします。
それと商品の行方がまだ分かりません。商品が到着しましたらどうぞ受け取って下さい。
料金は必要ありません。宜しくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
I just made full refund. If any handling fee etc is charged and you get less than $48, please let me know.
I will make additional refund.
Also, I still cannot locate the item. If it arrives, please kindly accept it.
You don't have to pay. Thank you.
I just made full refund. If any handling fee etc is charged and you get less than $48, please let me know.
I will make additional refund.
Also, I still cannot locate the item. If it arrives, please kindly accept it.
You don't have to pay. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...