Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細な取引のご説明に、感謝いたします 私はeBayのシステムの関係で、いったん返金してから、 別の商品をすぐに発送しようと思っていましたが、 コミュニケ...
翻訳依頼文
詳細な取引のご説明に、感謝いたします
私はeBayのシステムの関係で、いったん返金してから、
別の商品をすぐに発送しようと思っていましたが、
コミュニケーションの問題で、あなたは取引を打ち切りました
私にとっててあなたは、大切な顧客でしたが、とても残念です
値引きに関しては、お得意様の希望や複数落札などで、
販売価格は変わってきます
あなたはebayの評価をネガティブと記入するとのことですが、
今回、私からのお詫びとして$20をお支払しますので、
ポジティブと記入していただくことは可能ですか?
私はeBayのシステムの関係で、いったん返金してから、
別の商品をすぐに発送しようと思っていましたが、
コミュニケーションの問題で、あなたは取引を打ち切りました
私にとっててあなたは、大切な顧客でしたが、とても残念です
値引きに関しては、お得意様の希望や複数落札などで、
販売価格は変わってきます
あなたはebayの評価をネガティブと記入するとのことですが、
今回、私からのお詫びとして$20をお支払しますので、
ポジティブと記入していただくことは可能ですか?
kidataka
さんによる翻訳
Thank you for your detailed explanation on the transaction.
Due to eBay system limitation, I was thinking of sending another product after refunding, however because of misunderstanding, you terminated the transaction.
You were my important customer so I am sad.
About the discount, the sale price is varied based on the customers' demands and existing relationships.
You mentioned that you were going to put a negative review on me, but if I paid you $20 as my apologies, could you please leave a positive review?
Due to eBay system limitation, I was thinking of sending another product after refunding, however because of misunderstanding, you terminated the transaction.
You were my important customer so I am sad.
About the discount, the sale price is varied based on the customers' demands and existing relationships.
You mentioned that you were going to put a negative review on me, but if I paid you $20 as my apologies, could you please leave a positive review?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.