Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、ご迷惑をおかけして申しわけありません。 わたしどもの出品に対する姿勢に問題がありました。 大変厚かましいお願いなのですがクレームを取り下げてい...
翻訳依頼文
このたびは、ご迷惑をおかけして申しわけありません。
わたしどもの出品に対する姿勢に問題がありました。
大変厚かましいお願いなのですがクレームを取り下げていただけないでしょうか?
取り下げていただいた場合、販売価格£59.73に対し£65を返金したいと考えております。
クレームを取り下げていただければすぐに返金いたします。
今後このようなことがないよう、注意していきたいと思います。
何卒ご対応いただければ幸いです。
わたしどもの出品に対する姿勢に問題がありました。
大変厚かましいお願いなのですがクレームを取り下げていただけないでしょうか?
取り下げていただいた場合、販売価格£59.73に対し£65を返金したいと考えております。
クレームを取り下げていただければすぐに返金いたします。
今後このようなことがないよう、注意していきたいと思います。
何卒ご対応いただければ幸いです。
kabuki7
さんによる翻訳
I'm sorry so much this time.
There is the problem about the attitude toward shipping our products.
We hesitate to say that we would like to get down your complaint?
If you do this, we'll return you £65 tough the sales price is £59.73.
If you would get down your complaint, we'll pay you back soon.
We'll be careful not to do such a thing again.
We hope you will accept our request.
There is the problem about the attitude toward shipping our products.
We hesitate to say that we would like to get down your complaint?
If you do this, we'll return you £65 tough the sales price is £59.73.
If you would get down your complaint, we'll pay you back soon.
We'll be careful not to do such a thing again.
We hope you will accept our request.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
kabuki7
Starter
最近のお気に入り英語コンテンツはBBC子供向け「Octonauts」です。
かわいいのに任務遂行にひたむきな彼らを見ると励まされます。
かわいいのに任務遂行にひたむきな彼らを見ると励まされます。