Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の文化を世界に伝えたい! 当社は日本文化を世界に発信することを目的とした出版エージェンシーです。これまでの出版物に関するお問い合わせや、今後の執筆の依...
翻訳依頼文
日本の文化を世界に伝えたい!
当社は日本文化を世界に発信することを目的とした出版エージェンシーです。これまでの出版物に関するお問い合わせや、今後の執筆の依頼については以下よりお問い合わせください。
当社が発行した書籍および出版をサポートした書籍の一覧です。日本をテーマとした書籍を多数出版していく予定ですのでぜひブックマークをお願いします。
Facebookでは新刊書籍に関する情報を掲載しています。また、日本文化に関する話題のニュースや取材風景等なども掲載していく予定です。
当社は日本文化を世界に発信することを目的とした出版エージェンシーです。これまでの出版物に関するお問い合わせや、今後の執筆の依頼については以下よりお問い合わせください。
当社が発行した書籍および出版をサポートした書籍の一覧です。日本をテーマとした書籍を多数出版していく予定ですのでぜひブックマークをお願いします。
Facebookでは新刊書籍に関する情報を掲載しています。また、日本文化に関する話題のニュースや取材風景等なども掲載していく予定です。
transcontinents
さんによる翻訳
We want to introduce Japanese culture to the world!
We are a publishing agency aiming at introducing Japanese culture to the world. Regarding past publication and request for articles in the future, please make inquiry from the following.
This is a list of publications we issued and supported publication. We are going to publish a lot of books with themes in Japan, please bookmark this.
We send information related to new books on Facebook. Also, we are going to introduce news topics related to Japanese culture and scenes from coverage etc.
We are a publishing agency aiming at introducing Japanese culture to the world. Regarding past publication and request for articles in the future, please make inquiry from the following.
This is a list of publications we issued and supported publication. We are going to publish a lot of books with themes in Japan, please bookmark this.
We send information related to new books on Facebook. Also, we are going to introduce news topics related to Japanese culture and scenes from coverage etc.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...