Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コレクターズコンディションの新品同様品です。 ヘッドに僅かですが小さな傷がありますがほとんど目立ちません。 フレットの減りはもちろん弾いてないのでありま...
翻訳依頼文
コレクターズコンディションの新品同様品です。
ヘッドに僅かですが小さな傷がありますがほとんど目立ちません。
フレットの減りはもちろん弾いてないのでありません。
トラスロッドも全く問題ありません。
自信をもっておすすめできる大変希少なギターです。
是非ご検討ください。
ヘッドに僅かですが小さな傷がありますがほとんど目立ちません。
フレットの減りはもちろん弾いてないのでありません。
トラスロッドも全く問題ありません。
自信をもっておすすめできる大変希少なギターです。
是非ご検討ください。
marukome
さんによる翻訳
This is a collector's collection that is as good as new.
There is a small scar on the head, but it is so unnoticeable.
There is no wear on fret, as it has not been used.
There is no problem in truss rod, either.
This is a very rare guitar that I can recommend you with full confidence.
Please give it a good consideration.
There is a small scar on the head, but it is so unnoticeable.
There is no wear on fret, as it has not been used.
There is no problem in truss rod, either.
This is a very rare guitar that I can recommend you with full confidence.
Please give it a good consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...