Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①この1年間嫌な気分になる事が多かったけど、彼がルームメイトになってくれたら、凄く嬉しい。スカッとするだろうな~ ②でも多分駄目なのかな ③でも世の中...

翻訳依頼文
①この1年間嫌な気分になる事が多かったけど、彼がルームメイトになってくれたら、凄く嬉しい。スカッとするだろうな~

②でも多分駄目なのかな

③でも世の中バランスが大事です。えこひいきはいけない。

④二股恋愛をするのなら、相手にもそれを許さないと筋が通らない。

⑤私はマイクに投影しています。なのでマイクの事を大事にしてくれるガールフレンドがいいな。今の環境は嫌な気分になるだけ。

⑥ボブの豪遊代は、誰が出しているのかな?節税対策をしているのなら、他のメンバーも恩恵を受けるべきなのでは?
kamitoki さんによる翻訳
1. This year there had been many things that left me with a bad taste in my mouth, but after he became my room mate I was extremely happy. Now I can relax, right?

2. But I probably shouldn't.

3. But in this world, balance is essential. There should be no taking sides.

4. If you're not going to be faithful, it would be unreasonable to expect it on someone else.

5. I projected that on Mike. That's why a girlfriend that would value Mike would be good. But I didn't come to like the current state of affairs.

6. Who was paying for Bob's partying? If it's a way to get tax deductions, shouldn't other members get in on the deal too?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する