Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 一緒に旅行に行く前にあなたにたくさん伝えたいことがあって昨日の夜手紙を書いたよ。この間私があなたにとった態度、あなたが私にとった態度が原因で、あなたと私の...
翻訳依頼文
一緒に旅行に行く前にあなたにたくさん伝えたいことがあって昨日の夜手紙を書いたよ。この間私があなたにとった態度、あなたが私にとった態度が原因で、あなたと私の間に少し溝ができてしまったような気がする。あなたは今私と一緒にいて楽しい?幸せと感じる?最近の私たちはだんだん慣れてきて、感情をお互いに出しすぎて傷つけ合うことがあるよね。本当はあなたを幸せに笑顔にしたい、そして支えたいと思うよ。私は私たちが出会った頃のことを思い出して、もっと思いやりの心を大切にしたいと思った。
transcontinents
さんによる翻訳
Before going on a trip together, there were many things I wanted to tell you so I wrote a letter last night. I think we have been little estranged because of my attitude toward you the other day and your attitude toward me. Do you enjoy being with me now? Do you feel happy? These days, we are getting used to each other and sometimes we hurt each other because of expressing too much emotion. Actually, I want to make you happy and smile, and support you. I remembered the time we met, and wanted to be more thoughtful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 557文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,013円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
フリーランサー
ellie36
Standard