Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom...

翻訳依頼文
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」にて優先予約受付スタート!


デビュー15周年を迎えた倖田來未が自身初の47都道府県 ホールツアーを開催!
さらにベストシングルコレクションという内容も自身初の試み!
オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」では会員限定先行チケット受付をいたします!
ぜひこの機会をご利用ください!
parksa さんによる翻訳
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 오피셜 모바일 팬클럽 사이트 <playroom>에서 우선 예약 접수 시작!


데뷔 15주년을 맞이한 KUMI KODA가 자신의 첫 47도도부현 홀 투어를 개최!
더욱이 베스트 싱글 컬렉션이라는 내용도 자신의 첫 시도!
오피셜 모바일 팬클럽 사이트 <playroom>에서 회원 한정 선행 티켓 접수를 합니다!
꼭 이 기회를 이용해 주세요!
chloe2ne1
chloe2ne1さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1722文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,498円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
フリーランサー
despild despild
Starter
Korean, English, Japanese avaliable