Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A=浮気した事への懺悔の歌。 B=浮気を正当化する歌。 ボブの才能の内訳 マイクの虚栄心 スタッフのサポート キャサリンの音楽才能 ...

翻訳依頼文
A=浮気した事への懺悔の歌。
B=浮気を正当化する歌。

ボブの才能の内訳
マイクの虚栄心
スタッフのサポート
キャサリンの音楽才能
迷路作り
作曲
作詞
筋肉美
美貌の容姿
浮気相手をキープ


日本では未公開なので、あらすじを見ました。脱出仲間のあなたがイチオシの作品と言うのなら、いい結末だと推測します。

ボブを通してキャサリンとエミリーがとても素晴らしい女性だと悟りました。
tommy_takeuchi さんによる翻訳
A=confession song for cheating
B=song justify the cheating

Breakdown of Bob's talent
Mike's vanity
Staff's support
Catharine's music talent
Making maze
Music
Words
Beauty of musclue
Appearance of beauty
To keep a cheating partner

I saw a synopsis, because it's not public in japan. I guess it's a good ending, because you who are partner of escape recommend it.
I realized that Catharine and Emilie are very nice women through Bob.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tommy_takeuchi tommy_takeuchi
Starter
はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります。よろしくお願いします。