Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ご注文頂いたAAに関してのご連絡です 先ほど日本郵便からお客様の住所が不完全である為、配送が出来ないとの連絡がありました ストリートナンバー、ハウスナ...

翻訳依頼文
先日ご注文頂いたAAに関してのご連絡です
先ほど日本郵便からお客様の住所が不完全である為、配送が出来ないとの連絡がありました
ストリートナンバー、ハウスナンバーが確認出来ないとの事でドイツのフランクフルトで止まっている様です
つきましては注文時にお知らせ頂いた以下のご住所に間違いが無いかご確認頂き、もしある場合は正しい住所をご連絡下さい
お手数をお掛けしますがご連絡の程どうぞ宜しくお願い致します
transcontinents さんによる翻訳
This is about AA you ordered the other day.
Japan Post just informed that delivery cannot be made because your address is incomplete.
They cannot confirm street number and house number so it's held at Frankfurt in Germany.
Therefore, please kindly check if the address below you informed at the time of order is correct, and if there is any error please inform me the correct address.
I'm afraid to take your time, and thank you in advance for your contact.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...