Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の写真を送りました。 中身は、新品未開封品です。 デカールも非常に良い状態です。 ただ、箱の状態が悪いです。写真にてご確認ください。 私はあなたか...
翻訳依頼文
追加の写真を送りました。
中身は、新品未開封品です。
デカールも非常に良い状態です。
ただ、箱の状態が悪いです。写真にてご確認ください。
私はあなたから質問をもらってよかった。
もし、箱の状態が気になるようでしたらすぐに返金します。
よろしくお願いします。
中身は、新品未開封品です。
デカールも非常に良い状態です。
ただ、箱の状態が悪いです。写真にてご確認ください。
私はあなたから質問をもらってよかった。
もし、箱の状態が気になるようでしたらすぐに返金します。
よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
I sent additional photo.
The item inside is brand new and unopened.
DeCal is also in very good condition.
However, condition of the box is bad. Please check the photo.
I'm glad to receive inquiry from you.
If you mind condition of the box, I will make refund immediately.
Thank you.
The item inside is brand new and unopened.
DeCal is also in very good condition.
However, condition of the box is bad. Please check the photo.
I'm glad to receive inquiry from you.
If you mind condition of the box, I will make refund immediately.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...