Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 価格をユーロに変換しましたので記載します。 大変申し訳ないんだけど何点か売れてしまったものがあります。 代わりに新しい物を何点か見つけたから写真を添付して...
翻訳依頼文
価格をユーロに変換しましたので記載します。
大変申し訳ないんだけど何点か売れてしまったものがあります。
代わりに新しい物を何点か見つけたから写真を添付しておくね。
ギリギリまで安くしたんだけど、何か要望などあったら遠慮なく申しつけください。
売れてしまうのが早いからもし決定の物があれば早めに教えてね。
すぐに在庫を確保します。
プレジションベースはきっと見つけてくるよ。
PJ535ではないんだね...ちなみに型番はわかるかい?
もしわからなくても、近々仕入れ場所に行くからそこで探してくるよ!
大変申し訳ないんだけど何点か売れてしまったものがあります。
代わりに新しい物を何点か見つけたから写真を添付しておくね。
ギリギリまで安くしたんだけど、何か要望などあったら遠慮なく申しつけください。
売れてしまうのが早いからもし決定の物があれば早めに教えてね。
すぐに在庫を確保します。
プレジションベースはきっと見つけてくるよ。
PJ535ではないんだね...ちなみに型番はわかるかい?
もしわからなくても、近々仕入れ場所に行くからそこで探してくるよ!
I am writing the price here because it changed to euro.
I am very sorry that some items have sold.
Instead of them, I will attach the photos I can find out new several items.
I would like to give you a discount as much as I possibly can, please feel free to ask me if you demand.
Please tell me early if you want some definitely as the items will be sold quickly.
I will keep the stocks immediately.
I will find out PrecisionBass surely.
It is not PJ535..., by the way, do you know the model number?
If you do not know it, I will find out it because I will go the supplier soon.
I am very sorry that some items have sold.
Instead of them, I will attach the photos I can find out new several items.
I would like to give you a discount as much as I possibly can, please feel free to ask me if you demand.
Please tell me early if you want some definitely as the items will be sold quickly.
I will keep the stocks immediately.
I will find out PrecisionBass surely.
It is not PJ535..., by the way, do you know the model number?
If you do not know it, I will find out it because I will go the supplier soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 23分