Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○ 様 こんにちは、お久しぶりです。 追加仕入れお願いします。 商品名(アイテム#○○) Sサイズを96個 Mサイズを144個 Lサイズ...
翻訳依頼文
○○ 様
こんにちは、お久しぶりです。
追加仕入れお願いします。
商品名(アイテム#○○)
Sサイズを96個
Mサイズを144個
Lサイズを96個お願いしたいです。
単価は前回と同じで大丈夫でしょうか?
今回も銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先も前回と同じでしょうか?
配送先は下記になります。
-----------------
東京都新宿区・・・・
-----------------
また前回の未払い送料$112.91も合わせてお支払いいたします。
よろしくお願いします。
こんにちは、お久しぶりです。
追加仕入れお願いします。
商品名(アイテム#○○)
Sサイズを96個
Mサイズを144個
Lサイズを96個お願いしたいです。
単価は前回と同じで大丈夫でしょうか?
今回も銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先も前回と同じでしょうか?
配送先は下記になります。
-----------------
東京都新宿区・・・・
-----------------
また前回の未払い送料$112.91も合わせてお支払いいたします。
よろしくお願いします。
musickitty
さんによる翻訳
Dear ○○
Hi, long time no see.
I want to place an additional purchace.
Product name (item # ○○)
I would like
96 of size S
144 of size M
96 of size L
Will the unit price be the same as the last purchase?
I would like to make a bank transfer this time too.
Will the bank for transfer be the same as before?
The shipping address will be as followed.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo
-----------------
I will also pay the unpayed $112.91 shipping fee for the last purchase.
Thankyou in advance.
Hi, long time no see.
I want to place an additional purchace.
Product name (item # ○○)
I would like
96 of size S
144 of size M
96 of size L
Will the unit price be the same as the last purchase?
I would like to make a bank transfer this time too.
Will the bank for transfer be the same as before?
The shipping address will be as followed.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo
-----------------
I will also pay the unpayed $112.91 shipping fee for the last purchase.
Thankyou in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
musickitty
Starter (High)