Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、たくさんの商品を注文して頂きありがとうございました。 注文内容を確認しましたところ、下記の3つのペンが在庫切れとなっておりましたので、 この3...
翻訳依頼文
この度は、たくさんの商品を注文して頂きありがとうございました。
注文内容を確認しましたところ、下記の3つのペンが在庫切れとなっておりましたので、
この3点についてはキャンセルさせて頂きます。
ご不便をおかけし、誠に申し訳ありません。
残りの商品については、通常通り発送させて頂きます。
また、念のため、お客様のご住所が下記で間違いないかご確認頂けますでしょうか。
確認次第、商品の発送準備を進めさせて頂きます。
もしご返信頂けない場合、こちらの商品の配送は保留させて頂きます。
何卒ご了承下さい。
注文内容を確認しましたところ、下記の3つのペンが在庫切れとなっておりましたので、
この3点についてはキャンセルさせて頂きます。
ご不便をおかけし、誠に申し訳ありません。
残りの商品については、通常通り発送させて頂きます。
また、念のため、お客様のご住所が下記で間違いないかご確認頂けますでしょうか。
確認次第、商品の発送準備を進めさせて頂きます。
もしご返信頂けない場合、こちらの商品の配送は保留させて頂きます。
何卒ご了承下さい。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for ordering a lot of products this time.
After I checked the content of your order, I found the following three pens are out of stock, so I would like to cancel these three items in your order.
I apologize for any inconvenience that may cause.
For the rest of your order, I will ship them as usual.
Also, just to be safe, please make sure that the following address is correct.
After you confirm your address, I will start preparing a shipment.
If I don’t receive your reply, I will hold a shipment of your order.
I would appreciate your understanding.
After I checked the content of your order, I found the following three pens are out of stock, so I would like to cancel these three items in your order.
I apologize for any inconvenience that may cause.
For the rest of your order, I will ship them as usual.
Also, just to be safe, please make sure that the following address is correct.
After you confirm your address, I will start preparing a shipment.
If I don’t receive your reply, I will hold a shipment of your order.
I would appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
hhanyu7
Standard