Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 大変申し訳ありませんでした。 では、全額返金致します。 お詫びの$30も合わせてご入金します。 別の方から購入される足しにしてくれたら嬉し...
翻訳依頼文
わかりました。
大変申し訳ありませんでした。
では、全額返金致します。
お詫びの$30も合わせてご入金します。
別の方から購入される足しにしてくれたら嬉しいです。
この度はご迷惑おかけして大変申し訳ありませんでした。
評価の件、家族共々宜しくお願い致します。
大変申し訳ありませんでした。
では、全額返金致します。
お詫びの$30も合わせてご入金します。
別の方から購入される足しにしてくれたら嬉しいです。
この度はご迷惑おかけして大変申し訳ありませんでした。
評価の件、家族共々宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
I noted.
I'm very sorry.
Then I will make full refund.
I will also pay $30 as my apology.
I'd be happy if it helps you for buying from another person.
I'm very sorry to have caused you an inconvenience this time.
My family and I all appreciate your kind consideration for feedback.
I'm very sorry.
Then I will make full refund.
I will also pay $30 as my apology.
I'd be happy if it helps you for buying from another person.
I'm very sorry to have caused you an inconvenience this time.
My family and I all appreciate your kind consideration for feedback.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...