Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マグネシウムは工業に欠かせない金属であると同時に、動植物が生きていくために必要不可欠な栄養素という一面を持っています。このプロジェクトはマグネシウムその一...

翻訳依頼文
茶色の鉢のほうから艶が失われ、黒い鉢の方は葉が上向きになってきました。

茶色の鉢の方は萎れて、黒い鉢の方は葉が起き上がり、色つやが出てきました。

考察
色つやが良かった植物からマグネシウムを除くと色つやが悪くなり、瑞々しさが失われました。そして、マグネシウムなしの枯れそうな植物に与えると、色つやが良くなり萎れていた葉が起き上がりました。
もちろんこれはあくまで一例ですが、ある条件下ではマグネシウムは植物の生育に好影響を与えることがわかりました。引き続き検証していきたいと思います。
elephantrans さんによる翻訳
The one in the brown pot lost burnish and the leaves in the black pot began to become upward.

The one in the brown pot wilted and the leaves in the black pot raised upward and its skin became shiny.

Consideration
When magnesium was removed from the good burnish plants its skin became worse and the dew was lost. And when magnesium was given to the almost dead plants without magnesium, its skin became better and the wilted leaves raised upward.
Of course this is one example consistently, but it was made clear that magnesium effects favorably to the growth of plants under certain conditions.
I am thinking to verify contentiously.
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1666文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,994円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...