Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] TRINUSとは何ですか? TRINUSは、日本にある可能性を秘めたユニークな技術に光を当て、これらを活用した製品企画・プロダクトデザインをデザイナーのみ...

翻訳依頼文
A: 会員登録をすると、デザイナーとしての機能(デザインの投稿)と、ユーザーとしての機能(投稿作品の閲覧や評価、製品化プロジェクトの支援など)をご利用いただけるようになります。それぞれ別に登録を行う必要はありません。

Q2: 会員登録は誰でもできますか?年齢制限はありますか?
A: 20歳以上で、利用規約に同意された方であれば誰でもご登録いただけます。
未成年の場合はご両親等※の同意を得た上で入会を申請するものとします。
※詳しくは利用規約をご覧ください
tatsuoishimura さんによる翻訳
A: You come to be able to use the function as a designer (the contribution of design) and the function as a user (the reading and evaluation of the contributed work, support of manufacturing project, etc.) by the membership registration. It is not necessary to register separately for each.

Q2: Is the the membership registration possible for all? Is there the age limit?
A: Anyone of 20 years old or more who has agreed to the Terms of Use can register it.
Those of below 20 years old shall apply for the membership registration after their parents or the likes (see note) have given them consent.
Note: For more details, look at Terms of Use.
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1613文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,517円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...