Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品は12月25日に埼玉県からヤマト宅急便で発送します。 商品は12月26日着指定で発送します。 だからあなたは12月26日に商品を受け取ることが...
翻訳依頼文
あなたの商品は12月25日に埼玉県からヤマト宅急便で発送します。
商品は12月26日着指定で発送します。
だからあなたは12月26日に商品を受け取ることができます。
商品を発送したら追跡番号をメールします。
宜しくお願い致します。
商品は12月26日着指定で発送します。
だからあなたは12月26日に商品を受け取ることができます。
商品を発送したら追跡番号をメールします。
宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Your item will be sent out on December 25th from Saitama by Yamato Express.
The item will be sent with designated arrival date of December 26th.
Therefore, you will receive the item on December 26th.
I will inform yo the tracking number after I send it.
Thank you.
The item will be sent with designated arrival date of December 26th.
Therefore, you will receive the item on December 26th.
I will inform yo the tracking number after I send it.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...