Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 数日中に商品がこちらに届きます。 届いたら写真を送ります。 ご希望の価格はありますか? 商品が届いたらこちらの希望額をご提示します。 もちろんです!数日...
翻訳依頼文
数日中に商品がこちらに届きます。
届いたら写真を送ります。
ご希望の価格はありますか?
商品が届いたらこちらの希望額をご提示します。
もちろんです!数日中に発送します。
私はebayともコンタクトを取っています。
あなたは勘違いをしています。
私は不正など行っていません。
そうでなければebayで販売出来ません。
商品の返送を頂ければすぐにご返金します。
こちらは誠心誠意対応します。
ご連絡お待ちしております。
届いたら写真を送ります。
ご希望の価格はありますか?
商品が届いたらこちらの希望額をご提示します。
もちろんです!数日中に発送します。
私はebayともコンタクトを取っています。
あなたは勘違いをしています。
私は不正など行っていません。
そうでなければebayで販売出来ません。
商品の返送を頂ければすぐにご返金します。
こちらは誠心誠意対応します。
ご連絡お待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
The item will arrive here in few days.
I will send yo photo when It arrives.
Do you have request for price?
After the item reaches here I will offer the price from my side.
Of course! I will send it in a few days.
I contact eBay as well.
You are misunderstanding.
I do not break any rule.
Otherwise I won't be selling on eBay.
If you return the item I will make refund immediately.
I do honest and sincere business.
I'll be waiting for your reply.
I will send yo photo when It arrives.
Do you have request for price?
After the item reaches here I will offer the price from my side.
Of course! I will send it in a few days.
I contact eBay as well.
You are misunderstanding.
I do not break any rule.
Otherwise I won't be selling on eBay.
If you return the item I will make refund immediately.
I do honest and sincere business.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...