Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 前に話しましたように、ご注文は現在、エストニアの私のところに届かなければなりません。 米国のメイが、お客様の電子メールと注文を私に送ってきています。ご注...
翻訳依頼文
As previously discussed, your orders now need to come to myself here at EE. Mei in the US has sent over your e-mails and your order to myself. Because this went to the wrong place, the order has not yet been processed. I will place the order for you now and let you know if everything is available. However, at this time, our warehouse is now closed so this will be prepared and sent out to you in the first week of January.
We do not have an online ordering process here, so, in the future, please could you send all orders direct to myself? If there is anything that you are not sure of please ask me.
We do not have an online ordering process here, so, in the future, please could you send all orders direct to myself? If there is anything that you are not sure of please ask me.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
前に話しましたように、ご注文は現在、エストニアの私のところに届かなければなりません。
米国のメイが、お客様の電子メールと注文を私に送ってきています。ご注文が間違った場所に届いたためで、まだ処理されていません。今、私があなたに代わって発注し、すべて手に入るかどうかをお知らせします。ですが、この時間、弊社の倉庫は閉まっていますので、この件の手配と発送は1月の第1週になります。
弊社は当地ではオンライン発注プロセスを行っていないため、今後は、すべてのご注文を直接私あてにしてくださいませんか? 不確かな点がありました何でも、私にお聞きください。
米国のメイが、お客様の電子メールと注文を私に送ってきています。ご注文が間違った場所に届いたためで、まだ処理されていません。今、私があなたに代わって発注し、すべて手に入るかどうかをお知らせします。ですが、この時間、弊社の倉庫は閉まっていますので、この件の手配と発送は1月の第1週になります。
弊社は当地ではオンライン発注プロセスを行っていないため、今後は、すべてのご注文を直接私あてにしてくださいませんか? 不確かな点がありました何でも、私にお聞きください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 605文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,362円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...