Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表! 12月20日(日...
翻訳依頼文
※15周年イヤーに発行された会報誌プレゼントはVol.29/Vol.30/Vol.31のいずれか1冊となります。
ご入会はこちらから♪
またオフィシャルモバイルサイトplayroomでの先行受付も決定しました。
playroomの受付期間は下記をご参照ください!
【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで!
※申込期間内にご入会した方が対象です。
ご入会はこちらから♪
またオフィシャルモバイルサイトplayroomでの先行受付も決定しました。
playroomの受付期間は下記をご参照ください!
【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで!
※申込期間内にご入会した方が対象です。
ailing-mana
さんによる翻訳
※提供的发行于15周年的会报是Vol.29/Vol.30/Vol.31的哪个一册。
从这里入会♪
还有,决定了在官方移动网站playroom的先行接受申请。
关于playroom的受理期间,请参考下面!
【playroom】
●申请・确认期间●
2016年1月16日(周六)从12:00到2016年1月25日(周一)23:59为止!
※其对象是在申请期间之内入会的人
从这里入会♪
还有,决定了在官方移动网站playroom的先行接受申请。
关于playroom的受理期间,请参考下面!
【playroom】
●申请・确认期间●
2016年1月16日(周六)从12:00到2016年1月25日(周一)23:59为止!
※其对象是在申请期间之内入会的人
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 525文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,725円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
フリーランサー
selina_gu
Starter