Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 名古屋パルコがAAA一色に!!トリプル開催決定!! ATTACK ALL AROUND10(展) & 伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory...
翻訳依頼文
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」
------------------------------
■開催期間:2016/1/15(金)~2016/1/31(日)
10:00~21:00
※ 最終日は18:00閉場
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」
------------------------------
■開催期間:2016/1/15(金)~2016/1/31(日)
10:00~21:00
※ 最終日は18:00閉場
ykse
さんによる翻訳
■Sponsor: PARCO
■Collaborator : Avex Live Creative
■Producer: Double Culture Partners / SUNBOARD
------------------------------
Chiaki Ito Exhibition " chiaki’s factory –made by C-"
------------------------------
■Opening Days/Hours : Jan.15, 2016 (Fri) - Jan.31, 2016(Sun)
10:00 am - 9:00 pm
*Closes at 6:00 pm on the last day
■Collaborator : Avex Live Creative
■Producer: Double Culture Partners / SUNBOARD
------------------------------
Chiaki Ito Exhibition " chiaki’s factory –made by C-"
------------------------------
■Opening Days/Hours : Jan.15, 2016 (Fri) - Jan.31, 2016(Sun)
10:00 am - 9:00 pm
*Closes at 6:00 pm on the last day
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1736文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,624円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
ykse
Starter (High)
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...