Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] tokyo_creators_musicです。 取引ナンバー221956503597の件で質問します。 商品タイトルは~~~です。 バイヤーから返品の要...
翻訳依頼文
tokyo_creators_musicです。
取引ナンバー221956503597の件で質問します。
商品タイトルは~~~です。
バイヤーから返品の要望がありましたが、何度かの直接やり取りにより、新しい商品を再度送ることで双方の合意がとられました。
返金のやり取りはしません。
私はどのように自分のアカウント内で処理を進めたらよろしいでしょうか?
バイヤーに返品を取り消してもらうのでしょうか?
お返事をお待ちしております。
取引ナンバー221956503597の件で質問します。
商品タイトルは~~~です。
バイヤーから返品の要望がありましたが、何度かの直接やり取りにより、新しい商品を再度送ることで双方の合意がとられました。
返金のやり取りはしません。
私はどのように自分のアカウント内で処理を進めたらよろしいでしょうか?
バイヤーに返品を取り消してもらうのでしょうか?
お返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
This is tokyo_creators_music.
I have questions about transaction number 221956503597.
Title of the item is ---.
I have received return request from the buyer, but after several direct communications, I got mutual agreement for sending new item again. There will be no refund.
How can I process it in my account?
Should I ask the buyer to cancel return request?
I'll be waiting for your reply.
I have questions about transaction number 221956503597.
Title of the item is ---.
I have received return request from the buyer, but after several direct communications, I got mutual agreement for sending new item again. There will be no refund.
How can I process it in my account?
Should I ask the buyer to cancel return request?
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...