Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、太鼓と呼ばれる日本の伝統的な打楽器を模して作られた商品です。 プラスチック製ですが、中央部を叩くと、本物の太鼓に似た良い音がします。 日本風の...
翻訳依頼文
この商品は、太鼓と呼ばれる日本の伝統的な打楽器を模して作られた商品です。
プラスチック製ですが、中央部を叩くと、本物の太鼓に似た良い音がします。
日本風のインテリアに、またはおもちゃにいかがでしょうか。
日本国内では40ドル程度で販売されている品ですが、お買い得価格で出品しています。
もし速達での発送を希望される場合は、18ドルの追加料金をお支払下さい。
プラスチック製ですが、中央部を叩くと、本物の太鼓に似た良い音がします。
日本風のインテリアに、またはおもちゃにいかがでしょうか。
日本国内では40ドル程度で販売されている品ですが、お買い得価格で出品しています。
もし速達での発送を希望される場合は、18ドルの追加料金をお支払下さい。
yukiohta
さんによる翻訳
This product has been made by taking the model of the traditional Japanese percussion instrument called “Taiko”.
Although It is made of plastic it sounds like the real Taiko when hit in the middle.
How about having this as a Japanese style interior or as a toy?
Its price is about 40 dollars in Japan but it’s available now in our store for a special price.
Please prepare extra 18 dollars if you prefer the express delivery.
Although It is made of plastic it sounds like the real Taiko when hit in the middle.
How about having this as a Japanese style interior or as a toy?
Its price is about 40 dollars in Japan but it’s available now in our store for a special price.
Please prepare extra 18 dollars if you prefer the express delivery.