Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この件の解決にあたりご親切にしていただきましたので、ZOOMは2チャンネルコンプレッションを作っていますか? ひとつ必要なので。 次に進める前に待...
翻訳依頼文
Since you are being so good in resolving this issue, Does ZOOM make any 2 channel compressors? I'm in need of one .
Please hold on before we do anything... I just ordered a new EQ for my system straight out of the box and it's not working either... which tells me I 'm having trouble with my new mixing console for some reason, so I ask your patience.
Nope. I hooked up everything in chain and the reverb unit still not working..........IS there another reverb unit , maybe a different model??
I need 1/4"in out or XLR in/out......preferable both.
Please hold on before we do anything... I just ordered a new EQ for my system straight out of the box and it's not working either... which tells me I 'm having trouble with my new mixing console for some reason, so I ask your patience.
Nope. I hooked up everything in chain and the reverb unit still not working..........IS there another reverb unit , maybe a different model??
I need 1/4"in out or XLR in/out......preferable both.
transcontinents
さんによる翻訳
この件の解決にあたりご親切にしていただきましたので、ZOOMは2チャンネルコンプレッションを作っていますか?
ひとつ必要なので。
次に進める前に待ってください・・・私のシステムに必要なEQを注文したところで、箱から出したところですが動作しません・・・新しいミキシングコンソールもなにかおかしいようです。お待ちいただけますようお願いします。
いいえ。すべて繋いでいますがリバーブユニットはそれでも動きません・・・・・・・・・他のリバーブユニットはありますか、別タイプのものとか??
1/4" in outまたはXLR in/outが必要です・・・・・・・・できれば両方。
ひとつ必要なので。
次に進める前に待ってください・・・私のシステムに必要なEQを注文したところで、箱から出したところですが動作しません・・・新しいミキシングコンソールもなにかおかしいようです。お待ちいただけますようお願いします。
いいえ。すべて繋いでいますがリバーブユニットはそれでも動きません・・・・・・・・・他のリバーブユニットはありますか、別タイプのものとか??
1/4" in outまたはXLR in/outが必要です・・・・・・・・できれば両方。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 548文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...