Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは英語での電話対応が困難です。 できればメールでのやり取りを希望します。 これまで紹介頂いた物件はすべて検討しましたが、 興味が持てませんでした。 ...
翻訳依頼文
私たちは英語での電話対応が困難です。
できればメールでのやり取りを希望します。
これまで紹介頂いた物件はすべて検討しましたが、
興味が持てませんでした。
収益性を重要視するためです。
ご理解ください。
できればメールでのやり取りを希望します。
これまで紹介頂いた物件はすべて検討しましたが、
興味が持てませんでした。
収益性を重要視するためです。
ご理解ください。
ailing-mana
さんによる翻訳
It is difficult for us to commicate in English by phone.
If possible, we hope the communication by e-mail.
We considered all the properties you introduced us, but we had no interest.
The reason is we consider the profitability important.
Thank you for your understanding.
If possible, we hope the communication by e-mail.
We considered all the properties you introduced us, but we had no interest.
The reason is we consider the profitability important.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 95文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 855円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...