Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者に連絡したんですが、東京のお客さんは出荷指示をしているけど、大阪のお客さんは出荷指示がされていないそうです。お客さんは、来週の頭に商品が届けなければ...
翻訳依頼文
担当者に連絡したんですが、東京のお客さんは出荷指示をしているけど、大阪のお客さんは出荷指示がされていないそうです。お客さんは、来週の頭に商品が届けなければ、商品をキャンセルしたいと言っています。あなたから担当者に、今週中に全ての商品を出荷すように指示して頂けませんでしょうか。また、商品を出荷しても、もし入金確認ができなかった場合は、お客さんに商品を渡さないように運送会社に指示します。
reikokobinata
さんによる翻訳
As I contact to the staff, he told me that the customer in Tokyo ordered shipping but the one in Osaka did not. The customers hope to cancel if the goods
will not arrive until the beginning of next week. Would you ask the staff that all goods should be shipped within this week?
Also another instruction is that the goods should not be handed to the customers in case of no confirmation of payment.
will not arrive until the beginning of next week. Would you ask the staff that all goods should be shipped within this week?
Also another instruction is that the goods should not be handed to the customers in case of no confirmation of payment.