Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!! 『KODA KUMI 15th Ann...
翻訳依頼文
<特典>
対象商品を1枚ご購入ごとに1枚会場限定オリジナルステッカー(抽選くじ付き)&B2告知ポスターをプレゼントします。
また抽選でライブ当日の≪お見送り参加券≫を50名様にプレゼントします。
※上部分が会場限定特典ステッカー箇所となります。
※下部分が抽選くじステッカー箇所となります。めくっていただいた裏面に当落を記載しています。
ご当選されたお客様は、必ず開演時間までにCDブースで≪お見送り参加券≫とお引き換えください。
対象商品を1枚ご購入ごとに1枚会場限定オリジナルステッカー(抽選くじ付き)&B2告知ポスターをプレゼントします。
また抽選でライブ当日の≪お見送り参加券≫を50名様にプレゼントします。
※上部分が会場限定特典ステッカー箇所となります。
※下部分が抽選くじステッカー箇所となります。めくっていただいた裏面に当落を記載しています。
ご当選されたお客様は、必ず開演時間までにCDブースで≪お見送り参加券≫とお引き換えください。
<Campaign>
You will get one piece of venue limited original sticker (with one lottery attached) and one piece of B2 notification poster as present for every campaign product you buy.
In addition, we will provide 50 lucky customers in the lottery will the "Seeing off Participating Ticket" on the live day.
※The upper part is for the venue limited original sticker.
※The bottom part is for the lottery sticker. Your can know whether you are the winner by seeing the back side of the paper.
We ask the winning customers to exchange for the "Seeing off Participating Ticket" at the CD booth before the live begins.
You will get one piece of venue limited original sticker (with one lottery attached) and one piece of B2 notification poster as present for every campaign product you buy.
In addition, we will provide 50 lucky customers in the lottery will the "Seeing off Participating Ticket" on the live day.
※The upper part is for the venue limited original sticker.
※The bottom part is for the lottery sticker. Your can know whether you are the winner by seeing the back side of the paper.
We ask the winning customers to exchange for the "Seeing off Participating Ticket" at the CD booth before the live begins.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2051文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,459円
- 翻訳時間
- 約11時間