Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然のメッセージ申し訳ありません。 10月14日にご注文させていただきました 下記オーダーNo.の商品に関して、 発送通知はもらっておりますが、 商品自...
翻訳依頼文
突然のメッセージ申し訳ありません。
10月14日にご注文させていただきました
下記オーダーNo.の商品に関して、
発送通知はもらっておりますが、
商品自体がまだこちらに届きません。
オーダーNo.○○○
本当に発送されているのでしょうか?
1か月以上掛かっており心配です。
お手数をお掛けしますが、ご確認お願いします。
10月14日にご注文させていただきました
下記オーダーNo.の商品に関して、
発送通知はもらっておりますが、
商品自体がまだこちらに届きません。
オーダーNo.○○○
本当に発送されているのでしょうか?
1か月以上掛かっており心配です。
お手数をお掛けしますが、ご確認お願いします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I am sorry for sending you this message suddenly.
As for the the item of the following order No. that we ordered on October 14th, we received the dispatch note but not the product itself here yet.
Order No. ○○○
I wonder if it was sent out really?
It is taking more than one month to my worry.
I am sorry to trouble you, but please confirm it.
As for the the item of the following order No. that we ordered on October 14th, we received the dispatch note but not the product itself here yet.
Order No. ○○○
I wonder if it was sent out really?
It is taking more than one month to my worry.
I am sorry to trouble you, but please confirm it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...