Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼
»
家から一番近い駅は、どの駅ですか。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 家から一番近い駅は、どの駅ですか。
翻訳依頼文
那距離房子最近的車站是什麼車站呢
felice_watanabe
さんによる翻訳
家から一番近い駅は、どの駅ですか。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
16文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
144円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
felice_watanabe
Starter
2001年8月より2016年10月まで台湾に在住していました。国立台湾大学文学院語文中心華語班に半年間、国立台湾師範大学国語教学中心に2年間在籍して中国語...
相談する
他の中国語(繁体字)から日本語への公開翻訳
伝統的な蒸し料理碗粿(わんぐぉ)の成分は米漿(お米と落花生から出来る豆乳のような飲み物)、台湾のエシャロット、赤身のお肉、卵の黄身、肉みそ等である。今では新しい作り方がある。黃帝豆を入れ、黃帝豆はまたは萊豆とも云われる。さやのなかに肉厚な身があり、さやから取り出し食用にする、黃帝豆のさやはとても大きい、果実の肉厚の口当たりは特別しっかりしている。黃帝豆をいれた碗粿はあっさりとして上品な豆の香りを発し味わい深い味である。 普通の何も珍しくない碗粿からでも多くを学ぶ事ができる。虜になった人の味蕾はいつでもこの味に出会えるものではない。碗粿の上にかかっているたれは美味しい碗粿の魂の在処である。たれの味を間違ったら美味しい碗粿は食べることはもうできない。もし濃い味が好みなら、摺りにんにくを加えてもいい、非常に美味である。
中国語(繁体字) → 日本語
わずかに三日二晩という短い時間、また、スケジュールをうまく組むこともできませんでしたが、私たちはできるだけ多くの時間を割き、遠くからおいでになったお客様とふれ合い、話し、理解と情誼を深め、さらに、すばらしい美食を供にすることができました。どれもみな忘れがたい思い出です。 本年度は終了し、私と峰山社長、複羽国際主任は職を退きますが、双方の努力の末、本年度の仕事も、無事ピリオドを打つこととなりました。そして、さらに新しい職務と仕事が私たちを待っています。もっとも、私的にお付き合いいただく時間も多くあり、またすぐにお会いできるものと期待しております。皆様が台湾へお越しの節は、私たちがガイドとなって皆様と楽しくお供させていただきたく存じます。
中国語(繁体字) → 日本語
白いシートに替えると、濃い目のフローリングの中により安らぎを感じられる。淡黄色のサイドテーブルの傍らに、トルコから買ってきた青いランプが夜の暖かい灯りとなった。ここには誰にも汚されない静けさがもたらし、風であろうか、雨であろうか邪魔されることがなく、あなたと私のいる私たちの家である。
中国語(繁体字) → 日本語
A「誰が意図的に私を甘やかしたいですか hehehe」 B「who is that?」 A「彼のほかに誰がこんなに親孝行ですか」
中国語(繁体字) → 日本語
felice_watanabeさんの他の公開翻訳
日本でまた地震とは素晴らしい。
ただ、中国がまた日本に無償の義捐金をやらなければならないことが残念だ。
中国語(簡体字) → 日本語
時間から金まで無駄遣いをしないものが無い。子どもの頃から絵やピアノを習ってきたけど、どれもモノになってない。文学を思う意気持ちは人一倍だけど、ちゃんと卒業できるようにはならなかった。自由と旅が大好きだ。縛られるのが嫌いというのは、天邪鬼ということ。友達はたくさんいるし、恋も何度かした。だけど一人でいるのに慣れていて、自分の世界に閉じこもるのが上手。山も海も好きだけど、残念ながら海に潜るのも山に登るのも体に合わない。散らかって汚ないのは我慢できるけれど、そのせいでアレルギーになっている。世間の事はどうでもいい。でもブランドものが無いと生きていけない。
いいところなんか一つもない。愛されないのも当然だ。
中国語(繁体字) → 日本語
felice_watanabeさんのお仕事募集
IT関係翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
IT関連翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
IT関係翻訳経験が豊富です。
2,000円
/ 1時間
Tech・プログラミング / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する