Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] すみません。ちょっとお伺いしたいのですが、西本という送信者からの小包が届いていますか? 西本というの送信者からの荷物を郵便局に取りに来るようにという手紙...
翻訳依頼文
Entschuldigen Sie die Störung, haben Sie als Absender für das Paket Nishimoto angegeben? Ich habe einen Brief erhalten, wonach ich ein Paket von einer Person mit diesem Namen bei der Post abholen soll.
Falls nicht, entschuldigen Sie vielmals die Störung.
Mit freundlichen Grüßen,
eier
さんによる翻訳
すみません。ちょっとお伺いしたいのですが、西本という送信者からの小包が届いていますか?
西本というの送信者からの荷物を郵便局に取りに来るようにという手紙を受取ったのですが。
もし無いようでしたらお手数をお掛けして大変申し訳ありませんでした。
敬具
西本というの送信者からの荷物を郵便局に取りに来るようにという手紙を受取ったのですが。
もし無いようでしたらお手数をお掛けして大変申し訳ありませんでした。
敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 279文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 628.5円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
eier
Starter
誠実、丁寧な対応を心掛けております。ドイツ在住ですので時差はありますが、お急ぎの案件もスピード対応可能です。