Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 緊急で連絡しています。 販売先(Amazon.co.jp)で偽物の可能性が疑われています。 ベンダーの情報も開示していただけませんか。 今後、継続...
翻訳依頼文
緊急で連絡しています。
販売先(Amazon.co.jp)で偽物の可能性が疑われています。
ベンダーの情報も開示していただけませんか。
今後、継続的に取引するためには情報の開示が必要です。
至急ご連絡ください。
transcontinents
さんによる翻訳
This is an urgent matter.
Our buyer (Amazon.co.jp) is suspected of selling fake items.
Will you kindly disclose vender information as well.
Disclosure of information is needed to continue selling in the future.
Please urgently get back to us.
Our buyer (Amazon.co.jp) is suspected of selling fake items.
Will you kindly disclose vender information as well.
Disclosure of information is needed to continue selling in the future.
Please urgently get back to us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...