Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫リストの送付と価格の検討をしてくれてありがとう。 私は在庫数や今後の生産状況を確認しました。 私たちがデパートで販売する商品は今検討をしています。 ...
翻訳依頼文
在庫リストの送付と価格の検討をしてくれてありがとう。
私は在庫数や今後の生産状況を確認しました。
私たちがデパートで販売する商品は今検討をしています。
ただ、あなたの商品は販売をする予定です。
始める時期についても先方とまだ話し合っています。
詳細が決まっていないので在庫を持つか、毎週買うかについても検討中です。
決まり次第再度連絡をします。
また、三越や伊勢丹ではAとBの商品も少しだけ販売されています。
私は在庫数や今後の生産状況を確認しました。
私たちがデパートで販売する商品は今検討をしています。
ただ、あなたの商品は販売をする予定です。
始める時期についても先方とまだ話し合っています。
詳細が決まっていないので在庫を持つか、毎週買うかについても検討中です。
決まり次第再度連絡をします。
また、三越や伊勢丹ではAとBの商品も少しだけ販売されています。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for sending me the inventory list and considering the price.
I confirmed the inventory and the future production schedule.
We are in the middle of discussing what products are to be sold at the department stores.
Your products are due to be sold.
We are still discussing with reps of the department stores when we start selling. Because details have not been determined yet, we are still talking about whether to have inventory or to buy them every week.
I will let you know as soon as we decide those details.
Also, some A and B are being sold at Mitsukoshi and Isetan.
I confirmed the inventory and the future production schedule.
We are in the middle of discussing what products are to be sold at the department stores.
Your products are due to be sold.
We are still discussing with reps of the department stores when we start selling. Because details have not been determined yet, we are still talking about whether to have inventory or to buy them every week.
I will let you know as soon as we decide those details.
Also, some A and B are being sold at Mitsukoshi and Isetan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hhanyu7
Standard