Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません。商品の状態確認の時に見落としがあった可能性があります。返品対応はできますが、レンズ自体の機能に使用上もし問題がなければ、お支払いただ...
翻訳依頼文
大変申し訳ありません。商品の状態確認の時に見落としがあった可能性があります。返品対応はできますが、レンズ自体の機能に使用上もし問題がなければ、お支払いただいた金額一部を返金させていただきたいと思いますがいかがでしょうか? 返金額は30USDではいかがですか?
ご返信をお待ちします。よろしく。
ご返信をお待ちします。よろしく。
gabrielueda
さんによる翻訳
I am really sorry. It is possible that the problem left unnoticed by the product inspection. While I can accept the product back, I can give you a partial refund instead, if the problem does not affect the functionality of the lens. What do you think? I was thinking about a refund of 30USD.
I will be waiting for your reply.
Thank you.
I will be waiting for your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...