Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が言っているのはそういうことではありません 写真をよく見てください 人形の下まつげの植え込みの幅、間隔が均一ではないのが問題なのです 植え込む位置の変更...

翻訳依頼文
私が言っているのはそういうことではありません
写真をよく見てください
人形の下まつげの植え込みの幅、間隔が均一ではないのが問題なのです
植え込む位置の変更は必要ありません
まつげを植え込む幅、間隔を均一に丁寧に植え込んでください


私以外に日本の販売者から値引きをお願いされますか?
もし可能なら、日本の販売者への値引きは今後私だけにしてほしいのです
163cm人形限定で
法人化して販売サイトを作るのでこれまで以上に取引できます
私が欲しいのは日本への独占値引き権利です
可能ですか?
良いお返事を
gabrielueda さんによる翻訳
That's not what I'm saying.
Please have a close look at the picture.
The problem is that the space between each of lower eyelashes are irregular.
You don't need to change the position; I'm asking you to reattached the eyelashes carefully, with a regular space and width between each of them.

Has any other seller in Japan asked you for a discount?
If possible, I would like to be the only Japanese seller you give discount to.
I am going to open an online store (as a juridical person), exclusively for selling 163cm-dolls, so I believe I'll increase my volume of purchase in the near future.
What I would like is the right to monopolize the discount to Japan.
Would that be possible?
I'll be waiting for a good answer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
26分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...