Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コーディング合宿がコンピューターサイエンス学位の代わりになってきている。 近年増え続けるコーディング合宿によって、ソフトウェアエンジニアの仕事と有資...

翻訳依頼文
Though many employers agree with proponents like Gelernter about the staleness of CS curricula, they also argue that it’s difficult for a 12-week coding bootcamp to produce graduates of the same caliber as a four-year computer science program. Vocational training in web and mobile development meets the requirements for many employers, but companies with more sophisticated technology like Google need software engineers with greater depth in their field. Despite their reduction, it is unlikely that computer science degrees will go away entirely.
Barring another economic catastrophe, our best statistics indicate the gap between available developers and qualified candidates will continue to grow. This growth will continue “much faster than average” at least until 2022, according to a Department of Labor prediction. As the composition of software development education shifts towards these private programs, critics of coding bootcamps call for better quality and accreditation standards to protect against consumer fraud and abuse.
noriko さんによる翻訳
多くの企業は、Gelernterのようなコンピュータサイエンスカリキュラムの膠着の提唱者に賛同する一方、12週間のコーディングブートキャンプで、4年のコンピュータサイエンスカリキュラムと同じ力量の卒業者を育成するのは難しいと言う。Webにおける実践トレーニングとモバイル開発は多くの企業の要求に見合うものだが、Googleのようなより最新の技術を持つ企業には、彼らのフィールドに精通したソフトウェアエンジニアが必要だ。減少してはいるが、コンピュータサイエンスの学位が完全に消えることはないだろう。
我々の徹底的な統計が示すのは、新たな経済危機をのぞけば、利用可能な開発者と要件を満たす候補者とのギャップは広がり続けるということだ。米労働省の予想によれば、この広がりは少なくとも2022年までは「標準より早く」続くだろうという。ソフトウェア開発教育の構図がこういったプライベートなカリキュラムにシフトするにつれ、コーディングブートキャンプの批評家は、消費者詐欺と濫用を防ぐため、より良い品質確保と認定基準を求めるだろう、
amyrob
amyrobさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5496文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,366円
翻訳時間
1日
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
フリーランサー
amyrob amyrob
Starter (High)
TOEIC950 IELTS7.5
前職はメーカーの人事部で働いておりました。グローバルメーカーでしたので、人事関連資料英訳の業務、会議での通訳も担当し...
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter