Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定! globe20周年プロダクト第2弾として、12月16...
翻訳依頼文
globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定!
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
lulu201510
さんによる翻訳
The second release as the 20th anniversary of Globe ! KUMI KODA is decided to be in the cover album released in 16th December!
The cover album "#globe20th-SPECIAL COVER BEST-", which is an anniversary product of 20th anniversary of globe, is to be released in 16th December. It is decided KUMI KODA will take part in it.
The cover album "#globe20th-SPECIAL COVER BEST-", which is an anniversary product of 20th anniversary of globe, is to be released in 16th December. It is decided KUMI KODA will take part in it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 463文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,167円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...
フリーランサー
a_ayumi
Starter