Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが前払いのラベルを私に送ってもらうほうが安くなります。ラベルを私に送り、商品のみを請求したほうがよいです。 300ドルで80枚のTシャツが提供...
翻訳依頼文
it will be cheaper for you to send me pre paid label
better send me label and only charge you for merchandise only
I give you 80 t shirt for $300 flat you send me pre paid label I will ship it for you
what about I just change you only t shirt cost you just send you pre paid shipping label and I will ship out for you
let me know if this work
better send me label and only charge you for merchandise only
I give you 80 t shirt for $300 flat you send me pre paid label I will ship it for you
what about I just change you only t shirt cost you just send you pre paid shipping label and I will ship out for you
let me know if this work
hhanyu7
さんによる翻訳
あなたが前払いのラベルを私に送ってもらうほうが安くなります。ラベルを私に送り、商品のみを請求したほうがよいです。
300ドルで80枚のTシャツが提供できます。前払いのラベルを私に送ってくだされば、Tシャツを発送します。
私がTシャツのみを請求し、あなたは前払いの発送ラベルを送り、それで私が発送するというのはどうですか?
これでよろしいかお知らせください。
300ドルで80枚のTシャツが提供できます。前払いのラベルを私に送ってくだされば、Tシャツを発送します。
私がTシャツのみを請求し、あなたは前払いの発送ラベルを送り、それで私が発送するというのはどうですか?
これでよろしいかお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 340文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
hhanyu7
Standard