Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カートンについて、印刷担当者へ貴方の要望に合わせ、再度、デザインを作成してくれるようお願いしました。印刷終了時に、再度、貴方へ送付します。 質問がありま...

翻訳依頼文
About the carton, I asked the printer make a design again as your requirements and I will send to you again when they finish

But I have a question

Usually, we issue an invoice just after the ship departure, and in the invoice will have information about the shipment

But you said that after you send back the contract with your sign, we need to make an invoice for you

Is it a temporary invoice? And after the ship departure, we will issue another invoice?

I think the amount of money for 30% prepaid will up on the contract

And this time, will the tranfer of payment from Japanese bank and Vietnamese bank will be faster

I have just sent you the carton box design. If you confirm it, we will print it out.
hhanyu7 さんによる翻訳
カートンの件ですが、あなたのご要望のように印刷屋にデザインを作ってくれるように再び頼みました。仕上がったら、また送ります。

しかし、一つ質問があります。

通常、私たちは船便が出た直後にインボイスを出し、そのインボイスには出荷の情報が載ります。

しかしあなたのサインがなされた契約書をあなたが送り返した後に、私たちはインボイスをあなたに送る必要があると、あなたはおっしゃっていました。

それは一時的なインボイスですか? 船便が出た後、私たちは別のインボイスを出すのですか?

30%の前払いの金額は契約書に載ると思います。

今回、日本の銀行からベトナムの銀行への支払いの送金はさらに早いでしょう。

私はカートン箱のデザインを調度あなたに送ったところです。あなたが確認したら、私たちは印刷に出します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard