Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず、送料が高い!法外だ!っとご指摘頂いた件ですが ebayの経験があるようなわかると思いますが オークション形式では値段が上がりません。 なので、し...

翻訳依頼文


まず、送料が高い!法外だ!っとご指摘頂いた件ですが
ebayの経験があるようなわかると思いますが
オークション形式では値段が上がりません。
なので、しっかりかかる費用をご負担頂いています。
もし、お気に召さないようでしたらキャンセルしてください。
送料を含んでも当店はかなり安いと思います。
けして、送料で利益を出すとは考えていません。
なぜなら、そんな事しなくても私のネットワークで仕入れた商品は必ず利益が出るからです。
私のお客様も皆そう言って満足してくれています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Regarding the shipping charge, you pointed out it was too expensive and unreasonable! However, as you know, if you have experienced ebay, the price does not get high by the auction style.
So we demand the necessary charge you ought to pay.
But you do not accept it, you can cancel.
We consider that the price is quite cheap even including the shipping charge.
We never think that we would make a profit from the shipping charge.
We do not need to do so because we make sure to make a profit by the goods which we bought on our website.
Our customers and we are satisfied with those ways.
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
467文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,203円
翻訳時間
23分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard